No exact translation found for مساعدة مقيدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مساعدة مقيدة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Qué eres, ¿su asistente personal? Yo no soy el que está esposado en la parte de atrás de un coche, gilipollas.
    هل أنت مساعد شخصي ؟ - لست المقيد في خلفية سيارة -
  • En consonancia con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, creemos que la ayuda debe ser predecible y sujeta a plazos y que los donantes deben ajustarse a los procedimientos del país.
    وتمشيا مع إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة، نعتقد أنه يجب أن تكون المساعدة قابلة للتنبؤ بها ومقيدة بزمن محدد وأن يكون المانحون في توافق مع إجراءات البلد.
  • La ayuda no condicionada y la asistencia prestada sobre una base previsible resultan vitales porque las corrientes de la asistencia oficial para el desarrollo a mediano y a largo plazo destinadas a los países menos adelantados reducen la incertidumbre acerca del logro de los objetivos nacionales de desarrollo dentro del plazo previsto.
    وذكرت أن تقديم المعونة والمساعدة غير المقيدة على أساسٍ يمكن التنبؤ به أمر حيوي، وذلك بالنظر إلى أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل إلى أقل البلدان نموا تحدّ من عدم التأكد من بلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية في المواعيد المطلوبة.
  • Suiza considera que sus instalaciones deben considerarse lugares protegidos e insta a las autoridades israelíes y palestinas a que respeten el Cuarto Convenio de Ginebra y a la Potencia ocupante a que garantice el acceso seguro e irrestricto de las organizaciones de asistencia humanitaria a la población civil del territorio palestino ocupado.
    وترى سويسرا أنه ينبغي اعتبار منشآتها أماكن ذات حرمة، وتحث السلطات الإسرائيلية والفلسطينية على احترام اتفاقية جنيف الرابعة، وتحث الدولة القائمة بالاحتلال على ضمان وصول منظمات تقديم المساعدة الإنسانية الآمن وغير المقيد إلى السكان المدنيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • En relación con el Protocolo Facultativo, se partió de la presunción de que el personal que presta asistencia humanitaria de emergencia se encontraría en situación de riesgo y requeriría protección. No obstante, aún seguía considerándose discutible si las personas que prestan asistencia en respuesta únicamente a un desastre natural se encontrarían en circunstancias similares y, por tanto, con arreglo al principio de no injerencia, la cláusula de exclusión en relación con las operaciones de respuesta en caso de desastre demostraba ser un compromiso necesario para la aprobación del Protocolo Facultativo:
    وانطلاقا من هذا المنطق التعليلي، فإنه عندما تحل الكارثة، فإن الأنجع والأكثر فعالية أن تقوم بدور تنسيقي بارز الجهات الفاعلة أو المنظمات الحاضرة فعلا في عين المكان أو المهيأة بصفة خاصة للمساعدة بدل أن تكون مقيدة بخطط التنسيق ذات الطابع المركزي غير المرن والتي وضعت مسبقا بطريقة عامة دون مراعاة الحالة العينية القائمة.